БІБЛІОГРАФІЧНА ПОЛИЧКА

09:00 Загальнонаціональна хвилина мовчання пам’яті загиблих у війні проти росії. Схиляємо голови перед Героями, які боролися і загинули за наше майбутнє.

понеділок, 18 серпня 2025 р.

АННА ГРУВЕР

ЇЇ порожні місця. Анна Грувер

Грувер Анна
Письменниця, поетка, есеїстка, перекладачка.
Народилась 1996 року в Донецьку, де жила до 17 років. Дебютний роман Анни Грувер «Її порожні місця» вийшов друком 2022 року у «Видавництві Старого Лева» вже під час повномасштабної війни Росії проти України і увійшов до списку найкращих книжок року за версією PEN Ukraine. Фрагмент другого роману «Нерухомість» вперше був анонсований у Vogue Ukraine восени 2023 року.
Лауреатка поетичної премії видавництва «Смолоскип» (2019, ІІІ премія), одна з переможців поетичного конкурсу Mega-Zin, реалізованого під час Festiwalu Miłosza (Краків, 2024). Авторка поетичної збірки «За вашим запитом нічого не знайдено» (2019). Вірші перекладалися англійською, французькою, німецькою, польською, чеською, литовською, івритом та ін. мовами.
Перекладає з польської і на польську есеї і сучасну поезію (зокрема, вірші Богдана Задури, Анети Камінської, Аґати Яблонської, Пауліни Підзік, та ін.). З англійської переклала збірку оповідань Кеті Ферріс «хлопцідівчатка /boysgirls/» (2021).
Робить інтерв’ю з українськими письменниками і діячами культури, такими як Любов Якимчук, Остап Сливинський, Оксана Луцишина, Василь Махно, Ігор Козловський, Ірина Шувалова.
Брала участь у читаннях «Витіснене покоління» Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал», у програмі Poetry DJ set на літературно-перекладацькому фестивалі Translatorium (2021), українсько-ізраїльських читаннях «Голоси України», читаннях Ukrainian Poetry in Translation Reading від PEN America і University of Pennsylvania, поетичних українсько-квебекських читаннях Lecture de poésie en direct de Ukraine et du Québec, дискусії і поетичних читаннях War in Ukraine: Gender & Poetry від Florida International University, Wolfsonian Public Humanities Lab і Center for Women’s and Gender Studies, «Української ночі поезіїї» на відкритті Міжнародного фестивалю Měsíc autorského čtení в Брно (2022) та ін. Учасниця письменницьких резиденцій Residenz für Schriftsteller*innen in der Stiftung Genshagen (Німеччина, 2022), Krakow Institute of Literature (Польща, 2023) і Writer in Residence of Kulturvermittlung Steiermark in Graz (Австрія, 2024). Як поетка і перекладачка, увійшла в список переможців конкурсу проєктів від European Festivals Fund for Emerging Artists – EFFEA (2024).
Разом із іншими поетками брала участь у зйомках документального фільму Vojna jedna báseň (режисер Філіп Ремунда, Чехія, 2023).
На початку повномасштабної війни у 2022 році була волонтеркою в шелтері в Дніпрі та пізніше в евакуйованому з Київщини до Львова інтернаті.
В 2023 році працювала координаторкою українського проєкту The Key of Understanding, асистенткою відділу освіти у Galicia Jewish Museum у Кракові, де займалася перекладами вцілілих свідків Голокосту, фотографіями і документами Другої світової війни, темою гетто, підлітковими і дитячими освітніми воркшопами.
Навчалась у Літературному інституті ім. Горького, звідки пішла за власним бажанням через російсько-українську війну. Вивчала юдаїку в Яґеллонському університеті.
Живе у Києві та Лодзі.

Грувер А. Її порожні місця / А. Грувер. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2022. – 584 с. : тв.
Роман Анни Грувер «Її порожні місця» з’явився в рік повномасштабного вторгнення росії в Україну, коли увага читацького загалу в цілому була скерована на події, пов’язані з війною, а сам загал приходив до тями від дійсності, що шокувала, призвичаювався жити за нових обставин. У романі йдеться про теперішню російсько-українську війну (зокрема про захоплення Донецька у 2014-му), але цей наратив, хоч і містить важливі меседжі, не становить основну оповідну лінію тексту.
Анна і Сара – дві дівчинки з різних часів. Перша – сучасний підліток, переселенка з Донецька, яка захоплюється музикою і має близькі взаємини із набагато старшим одруженим чоловіком. Друга – єврейська дівчинка, яка нічого не чує через ваду слуху, робить дивовижні колажі, веде щоденник упродовж 1938–1941 рр., і згодом цей щоденник вийде у світ окремою книжкою. Що ж поєднує двох дівчат із такими різними долями? І навіщо Анні щоденник Сари, яку правду вона хоче там відшукати?
Ця книжка – про важливість помічати тих, хто поруч, про дорослішання та набуття самості й власного голосу, про складання із розрізнених фрагментів себе і свого цілісного світу, в якому немає порожніх місць. Врешті – про правду, стійкість, про дім, який завжди з нами, хай би де ми були.
«Її порожні місця» – це роман про дорослішання, яке повʼязано із віднайденням (справжньої) памʼяті та становленням (глибокої) ідентичності, що повʼязані з єврейською родовою традицією; він реалізується у формі жіночого письма й охоплює тематичні лінії мистецтва, природи та війни.
Дорослішання – ця ідея закладена в самій сюжетній лінії, яка представляє головну героїню в часі тринадцяти-чотирнадцяти років (мабуть, найскладнішому періоді становлення особистості). Потім авторка робить екскурс у майбутнє й коротко зображує героїню у віці «за пʼятдесят», аби показати те, до чого та прийшла в процесі свого дорослішання; тобто зобразити її світоглядну зрілість. Що означає подорослішати для Анни? Це пережити отриману глибоку психосексуальну травму; відійти від характерних підліткових бунтів проти рідних зокрема й соціальних приписів загалом; навчитися розрізняти людей, з якими варто контактувати, а з якими ні; позбутися перепадів настрою та гармонізувати свій внутрішній світ; встановити продуктивні соціальні та творчі контакти із людьми навколо; зрештою, це стати собою, розкривши закладений від природи творчий потенціал. Тут можна пригадати Іммануїла Канта, який означував неповноліття як «неспроможність користатися власним розумом без керівництва когось іншого».
Наприкінці роману Анна постає як людина, яка власноруч вершить свою долю, сама ухвалює рішення щодо своєї життєвої дороги – її напряму та способів руху. Вона виходить на той рівень зрілості, де бути собою дорівнює бути особливою; і навпаки: бути особливою – це бути собою.
Памʼять – завдяки їй та в її просторі відбувається становлення особистості головної героїні. Подолати проблеми, з якими зіштовхнулася Анна, допомагає їй пам’ятання/пригадування. На сторінках роману пам’ять проявляється в різний спосіб та актуалізує різноманітний досвід. Авторка мистецьких колажів Сара Берг обирає музичні мотиви як пам’ять про свою загиблу в час Голокосту старшу сестру. Через містичне пригадування історія життя Сари стає частиною життя Анни й формує його. Також пам’ять постає в низці самопроявів: цілеспрямованого пригадування, мимовільного згадування, магічного ототожнення-явлення та містично-оніричного виринання. Ще є епізоди передбачення майбутнього, які можна вважати формами прояву пам’яті, скерованими в майбутнє. В одному з епізодів роману Анна говорить, що «пам’ять паралізує». Ідеться про травматичні події війни, прихід проросійських бойовиків в Донецьк, їхнє мародерство, нищення помешкання головної героїні, яке було для неї простором затишку та захисту.
А ось що вона каже про властивості своєї пам’яті: «Я дуже добре пам’ятаю, як це – коли все є музикою, коли вона звучить у кожній залізячці, у кожній стеблинці. Ще я пам’ятаю, як він трахав мене у нас вдома. У мене в кімнаті було овальне дзеркало, Шаша казав, його бабуся у вісімдесятих купила. Там ще було по краю алюмінієвий візерунок. І ось це я дуже добре пам’ятаю. Його спину в дзеркалі, коли він мене трахав, а квадратні корені не пам’ятаю, вибач».
Щодо насильства, то головна героїня виявляє характерну для таких випадків реакцію: через сильний стрес її увага зосереджується на віддалених деталях; вона «не бачить» себе в дзеркалі, і в такий спосіб її психіка намагається зменшити шок від того, що відбувається з нею (прояв психічного закону дисоціації). Важливі концепти та травматичний досвід пригадуються, натомість абстрактні математичні формули – ні.
Про єврейський родовий дух
Єврейська ідентичність є визначальною у формуванні особистості головної героїні. Анна Дерман (єврейка родом із Донецька) у процесі самоідентифікації орієнтується на життєвий шлях Сари Берг (єврейки із Вінниці). Містичний зв’язок між ними – а він неодноразово виникає на сторінках роману – можна сприймати як прояв єврейського родового духу. Ба більше – бачити його в контексті тих містичних одкровень, які є частиною єврейської сакральної історії, і які, зокрема, описані в Старому Завіті. У єврейській культурі існує поняття колективної ідентичності, яка постає на основі історичної пам’яті та духовної спадщини, і яка передається з покоління в покоління.
Анна не приховує свого єврейського походження, навпаки вона акцентує на ньому. Бабуся Анни звалася Клара Дерман. Її мати Марта недовгий час зустрічалася з якимось хлопцем (він був «ніхто»). Цей хлопець зробив Марту вагітною. Потім зник (і хіба раз з’явився перед дочкою, аби позичити в неї грошей на пляшку) – тобто батько не брав участі у вихованні дочки. Натомість обовʼязок виховання дівчини й формування її ідентичності беруть на себе мати та бабуся. Роман підтверджує важливість жіночої родової лінії в єврейській традиції.
Про жіночий наратив
Жіноче письмо широко представлене в тексті й постає наскільки виразно, настільки й відверто. Головна героїня є дівчиною-підлітком, і її становлення – коли в прихованій, а коли в явній й подекуди загостреній формах – відображає жіночі поведінкові властивості та світоглядні уявлення. І в цих властивостях та уявленнях визначальним є концепт тілесності. Будова тіла (худорлявість чи повнота), зовнішність (стиль вбрання та відсутність/наявність макіяжу з відповідним увиразненням особливостей обличчя), загальний психофізіологічний стан, що позначається на зовнішності (радісне чи втомлене обличчя) є першочерговими формами жіночої саморепрезентації.
Про шлях до справжності
«Її порожні місця» можна назвати романом про справжність, до якої приходять через мистецтво і в ньому ж її реалізовують. Свого часу Альбер Камю написав у своєму щоденнику: «Я можу сказати і зараз скажу, що важливим є бути людиною, просто. Ні, важливим є бути справжнім, і тоді все в це вписується – людяність і простота».
Про прихід війни
Війна – наратив про неї хоч і не є великим у романі, але несе відповідні ідейно-смислові акценти. Анна, її дідусь Шаша, вчитель музики Марк Георгійович, не сприймають захоплення влади в Донецьку озброєними проросійськими бойовиками. В основі цього несприйняття лежить не стільки чинник національно-політичних відмінностей, скільки виразний вододіл між простором культури та простором безкультурʼя.
Під час життя переселенкою у Вінниці, Анну час від часу тягне до рідного дому в Донецьку, але вона не хоче повертатися в простір так званої ДНР. Треба сказати, що персонажі роману по-різному сприймають війну. Знайомий Анни Микита, що мешкає в Донецьку, заявляє, що він – «пацифіст і не пристає ні на чий бік»; у його планах – десь «звалити вчитися на режисуру», бо «тут майбутнього нема». Цілком інакше сприймає війну син Майстра Захара вінничанин Клим, який у складі українських Збройних сил їде воювати на Донбас і зникає безвісти. У свій спосіб сприймає війну художниця Ксана. Її рецепція визначається гіпертрофованістю почуттів, егоцентризмом та зміщеннями бачення проблеми: «…дискурс війни мене втомив. Я занадто сильно переживаю такі речі. Спілкувалася з біженцем з Сомалі, а наступного ранку з ліжка не могла встати. Буквально. Так митець переживає, проживає чужий біль сильніше за людину, яка надає митцю інформацію». Війна також зʼявляється на життєвому шляху Сари й постає у вигляді Голокосту. І якщо Анна втрачає лише свій рідний дім, то Сара – батьків та сестру. Обидва випадки є красномовними свідченнями війни як організованого окремою державою колективного насильства.
Книга є в фонді нашої біблотеки!

пʼятниця, 15 серпня 2025 р.

ІРИНА АГАПЄЄВА

Письменниця Ірина Агапєєва, авторка гостросюжетних романів і художніх біографій. Народилася й виросла в Сімферополі, де закінчила Національну юридичну академію імені Ярослава Мудрого.
Володарка декількох міжнародних премій, учасниця Паризького книжкового ярмарку. Перша книжка «Річка спогадів» стала лауреатом Німецького літературного конкурсу в номінації «Дитячі книжки».
Роман «Троянди за колючкою. Сповідь про жіночу тюрму» посів перше місце на німецькому міжнародному літературному конкурсі «Найкраща книжка року» в номінації «Гостросюжетна проза». В 2018 році книжка увійшла до довгих списків Книги року BBC.
Також авторка отримала відзнаку «Письменник року» на всеукраїнському конкурсі KS Motivation за популяризацію ідей свободи та гендерної рівності.

Агапєєва І. Жіноче щастя : роман
/ І. Агапєєва. – Харків : Клуб Сімейного Дозвілля, 2020. – 272 с. Пропонована вашій увазі книга «Жіноче щастя» популярної української письменниці – це нетиповий любовний роман, в якому переплелися містика та детективна історія.
Сюжет книги розгортається навколо Елізи – сучасної молодиці, яка вирішує змінити життя раз і назавжди. У неї був заможний чоловік, все необхідне та навіть більше, проте її душа була заручницею задушливої розкоші та суєти. Еліза відчувала, що справжнє щастя десь поза цією кліткою. Вона ризикує віддати своє серце справжнім емоціям та відкритим можливостям, крокуючи в невідоме, де кожен день приносить щось нове, а кожен вибір визначатиметься лише її власним бажанням. Так вона облишила перейматися дрібницями, нервуватися через невизначеність, сумувати за нездійсненним, бажати неможливого, але зворотною гранню стало невміння радіти власним досягненням, захоплюватися прекрасним, тремтіти від збудження.
У що може вилитися знайомство з чоловіком, про якого вона майже нічого не знає, але так тяжіє, ви дізнаєтеся на сторінках цієї книги.
Наскрізною ниткою крізь весь твір проходить роздум про поняття «жіноче щастя», визначення якого суспільство у всі часи прагнуло нав’язати та піднести вище індивідуальної точки зору.
Описані життєві ситуації та реалістичні герої Ірини Агапєєвої знайдуть відгук серед поціновувачів любовних романів, які не відпускають від першої до останньої сторінки.

Агапєєва І. Остров'янка. Ціна мрії
/ І. Агапєєва. – Київ : [Кириченко], 2021. – 288 с. Сюжет, на перший погляд, не новий. Хто не знає Робінзона Крузо? Та відмінність «Остров’янки» в тому, що на острові опиняється жінка, і цим оригінальність роману не обмежується. Тут паралельно проходять дві лінії: самотність і свобода. Через призму авантюрного роману ненав’язливо розглядаються філософські поняття, які хвилюють людину відтоді, як вона навчилася мислити. Самотність і її наслідок – здичавіння. Щоб відтінити цю тему, у роман вводиться таємничий дикий чоловік. Чи здичавіє так само наша героїня? Чи може людина зберегти себе, свою особистість у таких обставинах? Інша проблема життя на безлюдному острові – свобода. Здавалося б, у твоїх володіннях цілий острів, одначе ти не можеш його залишити з власної волі. Скільки ж простору потрібно маленькій людині, щоб почуватися вільною? Острів – в’язниця. Цілий світ – в’язниця, якщо ти обмежений у можливості приймати рішення.

Агапєєва І. Троянди за колючкою : сповідь про жіночу тюрму
: роман / І. Агапєєва. – Київ : Брайт Стар Паблішинг, 2018. – 240 с. Досвід жінок у місцях позбавлення волі – це досвід заборонений, табуйований, «ганебний», про який не можна говорити взагалі. Навіть оповити сумнівним ореолом «блатної романтики», як досвід чоловічий, не виходить. Жінки, що побували «за колючкою» для більшості обивателів – навік тавровані, і не важливо як вони там опинилася, за що, що вони там пережили – «зечки» і все. Важлива книжка для тих, хто хоче бачити без призми стереотипів, вийшла у письменниці Ірини Агапєєвої, яка розповідає про власний досвід. Сумно, що народне прислівя, яке застерігає нас вважати себе навік невразливими від злиденності та увязнення, все ще не пішло в забуття. В нашій країні все ще можливо втратити свій соціальний статус і закріплені за ним привілеї «одного чудового дня». Для Ірини та її брата, звичайних, зовсім молодих симферопольців, цей день, точніше, вечір, настав, коли якісь невідомі чоловіки напали на хлопця на вулиці, а дівчина спробувала його захистити. Про те, що ті нападники були працівниками міліції в штатському і що вони помилилися, переплутали Ірину та брата з тими, кого насправді шукали, молоді люди дізнаються згодом. І це ніяк не полегшить їхньої долі. Вони вийдуть на волю по амністії та лише через рік. Але ті, хто порушував і допускав порушення елементарних прав людини у місцях позбавлення волі, – вони там і досі працюють. Ті самі люди, які повинні охороняти законність.

вівторок, 12 серпня 2025 р.

КНИГИ, ЩО НАДИХАЮТЬ

Добірка для тих, хто пише, шукає та надихається

Тут зібрані для вас книги, де можна отримати допомогу при написанні романів, статей для журналів, художніх творів на конкурс, поем, оповідань чи віршів, взяти її від тих, хто має досвід з письмом і готовий ним ділитися.

«Комунікація від нуля. Есеї для Мані» Марія Титаренко
Як можна догадатися з назви книги – вона про комунікацію. Але комунікація дуже широке поняття. Про це нам і розповідає авторка. Розповідає в дуже особливий спосіб.
Нас, дорослих, вчить комунікувати Маня – донька авторки. Саме від неї, у її спосіб, ми дізнаємося про тексти, контексти, гру слів та сенсів.
Ця книга – ключ до хороших текстів. Марія Титаренко викладачка, тому на момент ми станемо її студентами, де у затишній авдиторії вправлятимемося у письмі, будемо вести щоденник брехні, розповідатимемо про себе, поки говорить сірник, описуватимемо звуки чайника та запахи парфумів. А окрім цього, черпатимемо багато інформації й історій про книги, письменників, художників, науковців. Книга мастрід і мастхев, якщо ж ви невідворотно вирішили писати.

Гілберт Е. Їсти, молитися, кохати
: [роман] / Е. Гілберт ; з англ. пер. Я. Винницька. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. – 416 с.
Багато з нас почали знайомство з творчістю Елізабет Ґілберт саме з книжки «Їсти, молитися, кохати». Для багатьох вона стала однією з найважливіших книг на полиці, куди можна повертатися і повертати собі віру в себе, любов до світу і людей, яка занурює у подорожі й культури. Проте ті, хто мають справу з письмом, твердо можуть казати, що у книзі також знайдеться чимало ідей, лайфгаків, порад щодо того, як зробити власний текст кращим, якіснішим та легким.
Авторка занурює нас, своїх читачів, власне, у процес написання книги. Якщо поглянути глибше, то окрім захопливої подорожі Елізабет, з усіма її пригодами, людьми, культурами, можна багато чого почерпнути для своїх текстів. Наприклад, образність й мову подорожнього щоденника, зрозуміти ритміку тексту та побудову композиції. Захотілося ще раз перечитати книгу? Гайда!

Гемінґвей Е. Свято, яке завжди з тобою
/ Е. Гемінґвей ; з англ. пер. Г. Яновська. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2021. – 176 с.
Книга, яка може бути завжди з вами, особливо, якщо ви любите глибше зануритися у чиєсь життя і якщо ви любите писати. Бо таки-так, окрім того, що Гем багато розповідає про своє життя, книга буде корисною для тих, хто починає свій шлях у письменстві. Автобіографічні історії завжди мають особливий влив на читачів. І навіть якщо ви ще не готові писати свою автобіографію, у книзі можна знайти багато прикладів, як описувати своїх персонажів і як створювати оцю подієвість та лаконічність, яку ми так любимо в Гемінґвеєві.
Ну і книга приклад того, як вести щоденники, бо раптом через декілька років ви захочете видати свій окремою книгою. Саме такі книги як «Свято, яке завжди з тобою» вчать нас робити текст цікавим й без нагромадження непотрібних деталей, вчить вибирати важливе й опускати все, що лише стоятиме на заваді до хорошого тесту, а значить і до своїх читачів.

Кінг Стівен. Про письменство : мемуари про ремесло
/ С. Кінг ; [пер. з англ. Д. Шостака]. – Харків : Клуб Сімейного Дозвілля, 2017. – 272 с.
Ось ще одна автобіографічна книга. Але коли у «Свято, яке завжди з тобою» Гемінґвей весь у собі й своєму світі, то Стівен Кінг переходить межу, проламує четверту стіну і певним чином вступає у розмову з читачем або ж стає його порадником. У першій частині Кінг щедро ділиться особистими історіями з життя, з гумором переказує історії, розповідає про свою творчість. Тобто перша частина про те, як Стівен Кінг став Стівеном Кінгом. Друга ж про те, як стати Стівеном Кінгом (читай – як стати письменником чи письменницею). Це поради для молодих людей, які вирішили писати, зрозуміли, що це їхнє покликання, і вороття назад немає. І хоча вороття дійсно немає, так є поради від самого Стівена Кінга. А хто не хоче зробити свій текст трохи цікавішим.

пʼятниця, 8 серпня 2025 р.

ВСЕСВІТНІЙ ДЕНЬ КНИГОЛЮБІВ

Що це за подія?

9 серпня бібліофіли всього світу об’єднуються у святкуванні Всесвітнього дня книголюбів (Book Lovers Day). Якщо ви читаєте книги у електронному вигляді з такою ж жагою, як паперовий її варіант, то ви сміливо можете приєднуватися до святкування. Хоча книга у нашому традиційному розумінні – тоненькі сторінки, що пахнуть друкарською фарбою, та тверда обкладинка – завжди була і буде залишатися предметом поклоніння книголюбів. Сьогодні це не просто папір, який містить певний текст, а й цінний артефакт. Всесвітній день книголюбів – це ще одне свято книги, слова, та магії читання.
Як виникла ідея відзначати Всесвітній день книголюбів?
Як і багато інших свят Всесвітній день книголюбів було спочатку запроваджено як неофіційне американське свято День книголюбів (Book Lovers Day), згодом зацікавленість до нього зросла у всьому світі.
Варто сказати, що перед тим як потрапити на прилавки книгарень, а потім до наших рук, книга пройшла величезний шлях становлення та розвитку. Надписи на камені змінилися історіями на сувоях і багато століть пройшло до тих часів, коли книга з’явилася у тому вигляді, в якому знаємо її ми з вами.
Стародавній світ
В часи Давнього Єгипту для записів почали використовувати папірус. Папірус – це своєрідний папір, виготовлений зі стебел рослини, що також називалася папірусом. Одними з перших документів, які було зафіксовано в історії людства, стали бухгалтерські записи царя 5-ї династії Нефериркара Какаї. Ці сувої були написані понад 2300 років до нашої ери. В сувої папіруси згортували для того, щоб їх було зручніше зберігати та читати. Для цього попередньо декілька аркушів (папірусів) склеювали між собою. Пізніше подібні сувої були поширені в Стародавніх Греції та Римі. По-грецьки папірус називався «бібліон», а книга «бібліос», тому що саме через портове містечко Бібліос папірус перевозили до Греції.
У Стародавньому Римі книга зазнала стрімкого розвитку. Тут було чимало папірусних фабрик, і хоча сувої писалися руками, книжкова справа тут процвітала. При імператорських дворах були величезні бібліотеки, що містили десятки тисяч сувоїв. Книгарні функціонували не тільки у великих містах, але й в найвіддаленіших куточках держави. У великих книгарнях працювали так звані скорописці, які допомагали авторам писати та видавати їхні книги.
Римські сувої – склеєні між собою аркуші папірусу, нагорнутого на палку. У верхній частині розміщували ярлик, на якому вказувалася назва книги. Книга у той час була результатом чималої ручної праці, тому для її збереження використовували шкіряні футляри.

Рукописи на пергаменті

Після розвалу Римської Імперії у 5 столітті нашої ери, її культурний вплив на навколишні держави значно зменшився. У часи середньовіччя в Західній частині Римської імперії були поширені рукописи, написані вже не на папірусі, а на пергаменті. Вони зберігалися в монастирях.
До того як з’явився перший друкарський станок, розмноження книг здійснювалось шляхом ручного перепису. Це робили книги вартісними та рідкісними. Писці були різними. Одні у великих кількостях переписували популярні записи. Інші – каліграфи – працювали над дорогими та важливими рукописами. Також були коректори та рубрикатори. Перші порівнювали переписану книгу з оригіналом, другі розмальовували перші букви заголовків.
В 17 столітті в ірландських монастирях було введено традицію робити відступи між словами. Це зробило читання легшим та простішим. Проте остаточно цей підхід був прийнятий у 17 столітті.
Середньовічні книги вже відрізнялися від стародавніх сувоїв. Замість звиклого папірусу починає використовуватися пергамент та спеціально оброблена шкіра теляти. Проте пергамент вже не згортували в сувої, його листки з’єднували в томи, що зовні нагадують сучасну книгу. Обкладинки робили з деревини та покривали шкірою. Такі книги були надзвичайно дорогими, каліграфічно написаний та красиво розмальований Псалтир міг коштувати цілий статок.
Написані на папері
У 17 столітті, коли почалися з’являтися університети, книги почали користуватися неабиякою популярністю. Щоб пришвидшити процес перепису залучали декількох писців, які переписували різні сторінки однієї книги. У такий спосіб переписувалися релігійні та нерелігійні видання.
З появою паперу книги у Європі значно подешевшали. У той самий час різко підвищився інтелектуальний рівень людей, що було зумовлено як хрестовими походами, так і розвитком вищої освіти. Водночас стрімкого розвитку набула така галузь як торгівля книгами.
Ксилографія та перший друкарський станок
Першим друкованим виданням в світі вважається книга, надрукована шляхом ксилографії в Кореї у 751 році. На території Європи цей метод почали використовувати лише у 14 столітті. Для створення книги спочатку вирізали дерев’яну форму з зображенням сторінки, потім змочували її чорнилами та відбивали на папері. Таким чином виходило швидко зробити багато копій однієї книги. Метод ксилографії почав широко застосовуватися у друці зображень та гральних карт. Однак друк книги потребував чималих зусиль, оскільки для кожної сторінки треба було вирізати нову форму. Окрім того, досить скоро дерев’яна різьба ставала непридатною для подальшого друку.
В 1045 році в Китаї було розроблено розбірну матрицю з кераміки для друку книг. Виглядало це наступним чином – до неглибокого піддону наливали розплавлений віск, на який складали ієрогліфи. З допомогою рівної дощечки символи вирівнювались, після повного застигання воску матрицю можна було використовувати для друку.
На піку розвитку
Стрімкий злет популярності книги стався у 18 столітті. Люди середнього статку купували дорогі енциклопедії, навчальну та художню книгу. На початку 19-го століття було винайдено ротаційну машину, яка дозволяла набирати понад 10 тисяч аркушів за годину. Тоді ж виявилася тенденція до збагачення книготорговців, книговидавців та авторів книг. Також книговидавці сприяли тому, щоб якомога більше знизити ціну на хорошу книгу, щоб навіть людина з невеликим достатком могла утримувати вдома цілу бібліотеку. У середині 20 століття у Європі щорічно з друку виходило по 200 тис. назв книг. Сьогодні у світі налічується понад 120 млн. найменувань книг.

Як відзначати Всесвітній день книголюбів?

Цього дня у книгарнях, бібліотеках та освітніх закладах проводяться різноманітні конкурси та акції. Юним читачам розповідають про виникнення та розвиток книги, представляють цікаві видання, влаштовують зустрічі з авторами бестселерів. Також це свято можна відзначити наодинці з своїм паперовим другом. Тому ховаємо свої смартфони, дістаємо хорошу книгу та читаємо. Якщо такої не знайшлося на ваших полицях, то мерщій до бібліотеки чи книгарні.
Ще одна можливість знайти хорошу книгу, а заодно і залучити до акції читання своїх друзів, обмінятися книгами. Ще одна хороша ідея – створити клуб читачів, де б поціновувачі книги могли б збиратися разом та читати у колі однодумців.

вівторок, 5 серпня 2025 р.

ДИТЯЧІ КНИГИ

Захопливі та кумедні: добірка дитячих книг
Що найчастіше викликає у вашої дитини заразливий сміх? Можливо, наступного разу це буде весела книжка. Адже ніщо так не заохочує до читання, ніж кумедні дитячі історії з пригодами й секретами, які хочеться пошвидше розгадати.
У цій статті зібрані такі забавні книжки для дітей дошкільного та шкільного віку. Є тут як окремі книги, так і серії, а ще яскраві комікси з цікавими сюжетами.

«Анна Кадабра. Клуб повного місяця», Педро Маньяс. 
Чарівну історію Анни Кадабри варто прочитати усім, хто любить розповіді про відьом та їхні секрети. Ви знали, що не всі відьми лихі? Ось, дівчинка Анна разом зі своїми батьками переїжджає до старезного містечка Місяцевілля. Вона не вірить у чаклунство, проте атмосфера нового місця її неабияк вражає. Місяцевілль оточений лісом, ще й ховає чимало таємниць! Крім того, за Анною всюди слідує кіт. Може, це кіт-фамiльяр, що кожна відьма має в домі?… Стривайте-но, а якщо Анна й сама вiдьма?

Серія «Школа монстрів», Саллі Ріппін. 
Письменницю Саллі Ріппін обожнюють маленькі австралійські читачі. Тепер її книжки серії «Школа монстрів» можна читати й в українському перекладі. Маленькі монстрики, як і звичайні дітки, ходять до школи. Там з ними трапляються абсолютно різні кумедні випадки. Спостерігати, як ці симпатичні герої знаходять вихід із непростих для себе ситуацій – величезне задоволення.
Видання про пригоди маленьких монстрів двомовні, можна читати історії українською або англійською мовами:
«Школа монстрів. Про Мері та кошлатого Сема».
«Школа монстрів. Про довгоніжку Піта та близнят-монстренят».

«Ойко з планети Танехай. Кумедна книжка про хорошу поведінку», Ютта Тімм, Урзель Шеффлер. 
Одного вечора за вікном нашого головного героя, хлопчика Луки, з’явився справжній прибулець! Хлопчик відразу заприятелював з цим милим монстриком – Ойком, жителем планети Танехай. От тільки у них відразу ж виникло чимало клопотів, бо Ойко ще той нечупара. Тому Лука навчатиме його навичкам, які обов’язково стануть у пригоді кожному.
Хлопчик пояснить, як ми тут на Землі поводимося, що і як їмо, чим чистимо зуби і ще багато корисних речей. Монстрик, звісно, дуже постарається запам’ятати всі земні правила. Але й без смішних і курйозних ситуацій герої не обійдуться, тому під час читання готуйтеся багато реготати разом з дитиною.

«Флечер. Примари геть-шкереберть!», Антьє Ціллат. 
Серед найзахопливіших книжок для дітей особливе місце займають історії з секретами. Ми, дорослі, й самі не можемо відірватися від детективних історій, а що вже говорити про допитливу малечу! Тому радимо познайомити дитину з книжками про пригоди Флечера, дитячої письменниці та навчальної консультантки Антьє Ціллат. Флечер не простий скунс, а відомий кмітливий детектив, якому під силу «рознюхати» будь-який злочин. У книжці «Примари геть-шкереберть!» наш герой вирішує трохи відпочити від роботи й насамперед гарненько виспатися. Він тимчасово залишає свій чудовий міський будинок, щоб насолодитися атмосферою тиші у віддаленому замку. Проте посеред ночі розуміє, що не сам у будівлі: тут оселилися примари. Часу відпочивати немає, слід братися за нове розслідування!
Інші книжки про детектива Флечера:
«Флечер. Ніс-інформатор і смердогармата».
«Флечер. Учителі й мучителі».
«Флечер. Брехуни, гайда сюди!».

«Шарлок. Підпільна торгівля», Себастьян Перез. 
Шарлок не просто кіт, він проводить карколомні розслідування, за якими дитина буде стежити до останньої сторінки. Місце дії – похмурий Нью-Йорк 1917 року, тут між бандами «Кицюччіні» та «Скажені пси» знову загострюються відносини. Клаповухий Ед звинувачує котів у отруєнні членів своєї ватаги! Шарлоку доведеться взяти ситуацію в свої руки, щоб примирити невгамовних жителів міста.
Читайте цю історію та її продовження – «Зниклі миші».
«Пунько-дракончик-дупорепчик», Кай Люфтнер. Кайф Лютнер написав чимало культових віршів і пісень. Тепер ваш малюк зможе добряче розважитися й посміятися з його книжкою «Пунько-дракончик-дупорепчик». І пороздивлятися крутезні ілюстрації художниці Вібке Рауерс. Пунько не схожий на інших дракончиків, бо не вміє плюватись вогнем. Ну що ж, зате в нього є інші вміння, які вас здивують.

«Він полум’ям дихнути хоче –
Шаріє, пнеться і крекоче…
Та димом пирхне лиш на мить,
Аж раптом ПЕРДЬ як прогримить!»

Можна втішити дракончика тим, що бути не таким як всі – це не страшно, особливо коли знаходиш подругу-курочку, яка також відрізняється від своїх знайомих. Щоб прочитати більше віршиків про незвичайних друзів, замовляйте це яскраве видання.
Серія «День з жирафеням Тедом». Веселі і барвисті історії серії «День з жирафеням Тедом» розважають малюків, адже їм цікаво робити свої повсякденні справи, повторюючи за милим героєм. Це розвиваючі, невеликі за обсягом книжки для дітей, які навчаються базовим вмінням.
Книги серії:
«Пограймо. День з жирафеням Тедом».
«Час обідати. День з жирафеням Тедом».
«Роби як я. Приймаємо ванну. День з жирафеням Тедом».
«Лис і його нові друзі», Тібо Прюнь
Герой цієї казки, рудий Лис, плануючи з’їсти мишку-полівку, знаходить друга, з яким можна побалакати й поділитися життєвими історіями. А пізніше його задум заманити «смачних» курочок в пастку, перетворився на зібрання веселого ко-ко-ко-товариства, що не лише розважає, а й допомагає у скрутні часи.
Таке видання ідеально підходить на подарунок дитині, книжки Тібо Прюня не тільки дарують радість читання, але й розвивають естетичний смак і пробуджують уяву. Яскраві, кумедні ілюстрації гармонійно поєднуються з текстами, створюючи казкову атмосферу, яка надихає дітей на самостійне читання.

субота, 2 серпня 2025 р.

ОЛЕКСАНДР ПАЛІЙ

Палій О. Короткий курс історії України / О. Палій. 
 Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2021.  464 с. Книга пропонує читачам не просто сухий підручник, а захопливу подорож крізь тисячоліття української історії. Автор вміло поєднує масштабні історичні процеси з живими та легкими для сприйняття описами подій, які поєднавшись, створюють яскраву панораму нашого минулого.
Завдяки стислому формату, книга пропонує читачам доступний і зрозумілий огляд історії, що робить її ідеальною для тих, хто прагне швидко ознайомитися з основними етапами розвитку країни. Автор майстерно поєднує важливі дати, факти та історичні події, дозволяючи читачам легко зануритися в контекст кожного періоду: від праісторії до заснування Києва, від Визвольної війни 1648-1657 рр до Голодомору та агресії росії на Донбасі.
Завдяки книзі «Короткий курс історії України» читач дізнається:
  • які племена жили на сучасній території України
  • хто заснував Київ
  • про період правління українського козацтва
  • ким був Тарас Шевченко для історії України
  • з якими проблемами зіткнулася Україна після розвалу Радянського Союзу
  • … та багато іншого!
Такий підхід особливо корисний для сучасних читачів, студентів чи підлітків, що цінують чіткість і лаконічність, але водночас хочуть отримати глибоке розуміння минулого без надлишкового занурення. Книга рясно ілюстрована, що допоможе краще уявити історичні події та персонажів, про яких йдеться. Незалежно від того, студент ви, школяр, чи просто цікавитеся історією своєї країни, ця книга стане для вас надійним провідником у минуле.
Невеличка за розмірами, але змістовна праця «Короткий курс історії України» Олександра Палія – це не просто книга, а інструмент для формування національної свідомості. Вона допоможе вам краще зрозуміти себе, своїх предків та свою країну.

Палій О. 25 перемог України / О. Палій. – 3-тє вид. – Київ : К.І.С., 2016. – 120 с.
Книга Олександра Палія «25 перемог України» популярно викладає історичні події, пов'язані з Україною, що справили найбільший вплив на світову, європейську та українську історію. Перелічені в книзі факти визнані й підтверджені академічною наукою.

Політолог, політичний консультант та блогер Олександр Палій народився 7 жовтня 1974 року в Звенигородці районному центрі Черкаської області. Вивчав історію та політологію в Києво-Могилянській академії та здобув кандидатський ступінь у 2006 році в Національному інституті проблем міжнародної безпеки за дисертацію про національну безпеку держави. У ранні роки своєї кар'єри він співпрацював з газетою «День» та Національною телекомпанією України, де працював журналістом. Від 2002 до 2005 року Палій був координатором в громадській раді з питань свободи слова і інформації, після чого перейшов працювати в Інституті зовнішньої політики, де займав посаду ведучого експерта до 2010 року. Починаючи з 2010 року, він працює як незалежний політичний експерт і популяризує свої думки через блог на Facebook, де має більше 17 тисяч підписників. Палій є автором декількох десятків наукових публікацій та більше 700 статей, які були опубліковані у різних періодичних виданнях, а також взяв участь у створенні більше 150 відеосюжетів. Він є автором 8 науково-популярних праць та займається редактурою.
У 2012 році газета «День» вручила йому премію за внесок у розкриття історичних тем України. Він також автор кількох книг, присвячених історії України, серед яких «Ключ до історії України», «Зачем Украине НАТО», «Історія України» в 2010 і 2015 роках, а також «Короткий курс історії України», випущений у 2017 році. Поза своєю професійною діяльністю, Палій відомий своєю теорією про те, що король Артур, легендарний британський правитель, міг бути походженням з території України, що викликало певний рівень контроверсій та дискусій.

четвер, 31 липня 2025 р.

ЮРІЙ КАРПАТЕНКО

Люди культури, яких забрала війна. Юрій Керпатенко: диригент із принципами


Юрій Керпатенко
народився 9 вересня 1976 року в Херсоні. У 1991 році закінчив музичну школу з класу баяна, а в 1995-му – музичне училище в Херсоні за цим же інструментом. В училищі також факультативно вивчав композицію. Написав низку творів для баяна, фортепіано, народного та камерного оркестрів, які увійшли в репертуар народного оркестру ХМУ, різних ансамблів народних інструментів, камерного оркестру «Гілея» Херсонської обласної філармонії. 2000 року закінчив київську Національну музичну академію ім. Петра Чайковського з класу баяна, а в 2004-му – кафедру оперно-симфонічного диригування, де навчався в народного артиста України Вадима Гнєдаша. Одразу після цього працював головним диригентом камерного оркестру «Гілея» в Херсонській філармонії. З 2004-го і протягом десяти років – головний диригент Херсонського музично-драматичного театру ім. Миколи Куліша. Під керівництвом Керпатенка оркестр театру був на піку своєї популярності. Після звільнення з театру займався аранжуванням, виконуючи замовлення для ансамблів та оркестрів. Разом із Сергієм Чорноусом та Олександром Василенком створив музичну компанію Sirius Prime. Із серпня 2021 року займав посаду головного диригента камерного оркестру «Гілея» Херсонської обласної філармонії.
27 вересня 2022 року російські окупанти розстріляли Юрія Керпатенка за відмову співпрацювати з ними. Іменем Юрія Керпатенка сьогодні в Херсоні названа вулиця, де минуло його дитинство.
«Він був українським патріотом. Він також був російськомовним, вихованим на російській музиці та російській культурі. Київська консерваторія, його альма-матер, носила ім’я Чайковського і була підтримана Рахманіновим – композитором, якого він обожнював. У нього були друзі в росії. Але якою тепер була росія? Всі типи КДБ і НКВС, що керують концтабором...» – пригадують про диригента.
Музикування під час окупації припинилось. Це здавалося митцю правильним, кажуть журналісти.
У 2014 році диригент звільнився з музично-драматичного театру через схожу ситуацію: того лютого, під час дводенної жалоби за загиблими на Майдані, директор театру наполіг на тому, щоб провести концерт під назвою «Диско, ретро, джаз».
«Грати таку музику тоді було неподобством, та ще й у «жалобному стилі», який нахабно запропонував режисер, і він відмовився диригувати.
Це створило йому репутацію незручної, але водночас принципової людини. І онлайн, і в житті він мав звичку «воювати з вітряками». Він робив усе можливе, щоб захистити свої оркестри та музику», – пишуть автори.
Жовтневий концерт окупанти спланували для того, щоб популяризувати брехню про «мирне і спокійне» життя в Херсоні під окупацією росії.
Росіяни призначили нового директора і художнього керівника театру, які переконували музикантів грати.
«Для Юрія ця співпраця була найболючішим, найпідступнішим явищем, що він бачив у своєму місті. Януковича, маріонетку москви, вигнали з України раз і назавжди, але хтось на зразок Володимира Сальдо, був місцевим, постійним, але не своїм, а тепер уже другом ворога», – пишуть журналісти зі слів самого митця у Facebook.
У вересні диригент Юрій Керпатенко категорично відмовився грати для ворогів.
Приблизно у день народження Юрія 9 вересня його «онлайн-голос замовк», а друзі та родичі не мали жодної інформації про чоловіка.
«У середині жовтня стало відомо, що російські спецслужби приходили до Юрія в квартиру, щоб поговорити з ним. Коли він відповів їм відмовою, вони сказали, що повернуться. Через кілька днів вони повернулися з кулеметом, яким вистрілили у вхідні двері, і одразу вбили його…
Цей вчинок був би таким же огидним, якби він був фермером або власником крамниці. Але його статус музиканта надавав цьому особливого символізму», – додають журналісти.
Британське видання The Economist опублікувало некролог, присвячений диригенту.
У тексті під назвою «Чоловік, який сказав ні» зафіксовано моменти з творчості митця, а також – обставини його загибелі.

понеділок, 28 липня 2025 р.

ДИТЯЧА ЛІТЕРАТУРА

Книги для дітей про добро та надію в час війни
Хтось шукає кумедні дитячі книжки, хтось – динамічні, хтось – страшні, а хтось – серйозні. Та в уявленнях багатьох людей, дитячі книжки – це така література, яка транслює доброту і сердечність, розчулює і наснажує водночас.
В час війни важливо підтримувати у дітей відчуття добра і надії. Говорити про війну, смерть, втрати й горе з дітьми складно. Далеко не кожний дорослий може самотужки підібрати слова та образи, які не будуть додатково травмувати дитину.
Ось кілька дитячих книг, які допоможуть їм зрозуміти та пережити складні часи:

Шатохін О. Жовтий метелик / О. Шатохін. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2022. – 61 с. : тв.
Сайлентбук, тобто книгу без слів, «Жовтий метелик», можна «прочитати» за 10-20 хвилин, але з кожним новим прочитанням у книжці знаходитимуться нові сенси. Колючий дріт на початку – образ обмежень та страху, які принесла війна. Дівчинка – це сама Україна. Та, що тікає й протестує проти обмежень, рабства. Жовтим метеликам – душам українців, нашим спогадам та сподіванням, ніякий дріт не може стати на заваді. Тож зустрічаючи метеликів, вільних і яскравих, дівчинка розуміє, що життя буде продовжуватись, тому що свободу метелика неможливо обмежити чи знищити.
«Жовтий метелик» – «тиха» розповідь про гучну війну без жодного слова. Сайлентбук допоможе вам та вашим дітям переосмислити війну, яка досі триває, та налаштуватися на перемогу.
За версією Міжнародної мистецької платформи dPICTUS «Жовтий метелик» увійшов до світового переліку зі 100 найкращих книжок-картинок 2023 року.

Чернишенко В. Битва за місто / В. Чернишенко, Т. Копитова. – [2-ге вид.]. – [Київ] : ARTBOOKS, [2022]. – 36 с. : тв. – (Читати – класно !).
Зворушлива віршована книжка Володимира Чернишенка з яскравими ілюстраціями Тетяни Копилової стане для батьків справжнім помічником в обговоренні із малечею найболючіших тем війни.
Усередині прості коротенькі віршики, які легко запам'ятовуються, та великі ілюстрації, які можна довго розглядати. Герої книжки допоможуть дітлахам побороти страх, розкажуть про нашу боротьбу, важливість згуртованості і, звичайно, про перемогу. Ця книжка про те, що світло переможе темряву, а зло обов'язково буде покаране.
«У мене двоє синів – 7 і 4 років. Вони читають «Битву за місто» по декілька разів на день! Після того, як у нас з'явилася ця книга, діти менше бояться повітряних тривог, бо стали більш впевненими, що наші літаки нас захистять!» – таку рецензію написала одна з мам.

Живка З. Пес Патрон : маленька історія про велику мрію / З. Живка. – Львів : Свічадо, 2023. – 60 с. : тв.
Пес Патрон – улюбленець дітей та дорослих, талісман Державної служби України з надзвичайних ситуацій, єдиний у світі пес доброї волі дитячого фонду ООН ЮНІСЕФ, володар медалі «За віддану службу», який допомагає саперам знешкоджувати ворожі вибухові пристрої.
Ця книжка – своєрідна автобіографія Патрона. Зоряна Живка і Богдана Бондар підготували для українських дітей переклад із собачої мови на людську – і з цього вийшла ось така історія. Вона надихає мріяти, вірити й перемагати!

Єгорушкіна К. Мої вимушені канікули / К. Єгорушкіна. – Харків : Vivat, 2022. – 48 с. : тв.
Ця книжка про «канікули». Але не ті, які бувають у мирні часи. Віра – головна героїня оповідання, проводить вимушені канікули разом із батьками та маленьким братиком у підвалі багатоповерхівки. Тому що на вулицях Віриного міста війна, і її родина опинилася на лінії вогню. Як це – жити у підвалі? Щоб здобути воду, доводиться топити сніг. А щоб зігрітися – співати пісні. Але Віра не падає духом, вона мужньо тримається, і веде щоденник війни.
«Мої вимушені канікули» – книжка, заснована на реальних подіях. Катерина Єгорушкіна розповідає, що ідея книги з'явилася тоді, коли вона сама почала шукати для своєї дочки відповіді на питання про війну. «Ми мусимо говорити з дітьми про війну. Складні теми повинні бути проговорені, інакше вони залишаться в тілі, можуть перетворитися на хвороби й передаватися як міжгенераційна травма», – а говорить авторка.
Також, крім оповідання про Віру, у книжці містяться корисні поради та заспокійливі практики від психологині Світлани Ройз.

Гербіш Н. Яблука війни / Н. Гербіш. – Київ : Портал, 2020. – 80 с. : тв.
Перша світова війна. Разом із батьками Софія перебирається до Америки. У Жовкві, маленькому українському містечку, сім'я залишила свій дім, який тепер за нею сумує. А Софія сумує за Жовквою. У новому домі не все гаразд, у татка дівчини посттравматичний стресовий розлад, він п'є алкоголь та тримається осторонь від своїх рідних. Мама Софії намагається зберегти мир всередині їхнього маленького світу, їй не завжди це вдається, але попри все «у маминих очах відсвічує незламна, вперта непереможність».
«Яблука війни» – книжка про події сторічної давнини, але вона й про те, що стало актуальним і для нашого сьогодення: вимушена еміграція, ПТСР, стосунки в сім'ї й те, як дитина переживає кризу в родині. Попри серйозність тем, авторці вдалося створити відчуття домашнього затишку, тепла й очікування змін на краще, які обов'язково настануть. Книжка допоможе вам та вашим дітям відновити втрачений життєвий баланс та навчитися цінувати кожну мить, проведену в поряд із рідними.

Русіна О. Абрикоси зацвітають уночі / О. Русіна. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2023. – 144 с.
Ця книжка видана вже під час повномасштабного вторгнення. Але йдеться в ній про перше літо російсько-української війни, яку тоді ще називали антитерористичною операціє. Хлопчик Устим живе на лінії розмежування. У 2014-му його життя різко змінюється. Усе навколо стає небезпечним. Устим вчиться жити в новій реальності: із замінованими полями біля дому, рідними, що залишили свою домівку, вибухами, що час від часу змушують усіх ховатися до підвалів. Одного разу собака Устима Жменька знаходить безпілотник на ім'я Ел. Казковий персонаж Ел – «кустарний» безпілотник. Він загубився, розрядився і вже не пам'ятає, хто його створив і на якій він був стороні. Зате Ел навчився спати й так підзаряджатися. Безпілотник літає над Донеччиною й показує читачам світ, до якого прийшла війна, «дитячими», неупередженими очима.
У цій книжці багато такого, що може здатися казкою, але вона про справжніх людей і про те, що життя триває попри всі перепони: війну, негаразди та страх. А коли прийде весна, то попри все абрикоси неодмінно зацвітуть…

Білобров О. На межі можливого : [повість] / О. Білобров. – [Київ] : Грані-Т, [2011]. – 232 с. : тв.
Чотирнадцятирічний Хамід дуже хотів би жити звичайним життям: слухати гучну музику, годинами грати в комп'ютерні ігри, переживати всі природні підліткові кризи в стосунках із батьками, ходити на побачення. Та він – дитина війни, народжена в Афганістані. Його дитинство минуло не під віртуальну стрілянину з екрану, а під справжніми кулями, які калічать і вбивають. На цій війні загинула його сім'я – батьки й маленька сестричка, на цій же війні Хамід нажив смертельного ворога – жорстокого терориста Автурхана, який не даватиме хлопцеві спокою й у далекому Євросоюзі. Але якщо в тебе є друзі, і якщо твоя справа правдива, щастя завжди буде на твоєму боці.
Літературні критики кажуть, що Афганську війну в повісті зображено правдиво й «без прикрас», адже автор, Олекса Білобров, – сам військовий і про війну в Афганістані знає не з чужих слів. 12 років тому, коли ця книжка побачила світ, важко було уявити, що така ж жорстока війна може прийти і на землі України…
Всі книги є в фондах нашої бібліотеки!

пʼятниця, 25 липня 2025 р.

КАТЕРИНА ПЕКУР

Письменниця Катерина Пекур отримала премію «Єврокон»
Українська письменниця, сценаристка та кіноредакторка Катерина Пекур стала лауреаткою літературної премії «Єврокон» у номінації «Кризаліс», яка присуджується за яскравий дебют у жанрі фантастики.
Пекур представила два свої романи – «Пісня бризів» від видавництва «Жорж» та «Діти вогненного часу», який письменнниця видала у співавторстві з Мією Марченко з Readberry.
«Фантастика є ідеальним інструментом для того, щоб екологічно обміркувати болючі речі. Важливо, що мої історії звучать – не тільки в Україні, а й за її межами. Це перемога не лише моя, а всієї нашої фантастичної спільноти», – поідлилася Катерина Пекур.
Український портал UAGeek переміг у номінації «Найкраща публікація в інтернеті».
Оголошення переможців відбулося під час міжнародного фестивалю фантастики «Архіпелакон-2», який цьогоріч проходив із 26 по 29 червня на Аландських островах (Фінляндія). Подію приймав 47-й конвент Європейського співтовариства наукової фантастики «Єврокон».

Марченко М. Діти вогненного часу / М. Марченко, К. Пекур. – [Харків] : Readberry, [2024]. – 640 с. : тв. – (Навпакиїв).
Події роману «Діти вогненного часу» розгортаються на залізничному вокзалі Києва у перші дні повномасштабного вторгнення Росії в Україну. Головна героїня – підлітка Катя, яка разом з бабусею евакуюється зі столиці, – потрапляє до паралельного міфічного світу «Завокзалля», де переплітаються війна, магія, українська історія та колективна пам'ять.
Авторки неодноразово ділилися з читачами, що під час підготовки провели ґрунтовне дослідження, зібрали багато історій Києва з минулого та сучасного, докопалися до маленьких історичних цікавинок. І найцінніше в романі – життєві історії людей сучасних та з минулого. Видання вражає не лише змістом, а й візуальним оформленням.
Книга «Діти вогненного часу» отримала численні схвальні відгуки за поєднання терапевтичного наративу, глибини сюжету та яскравих образів, що не залишають байдужими навіть тих, хто зазвичай не читає фантастику.
«Мені подобається створювати захопливі історії у жанрах фантастики, історичного та міського фентезі. Фантастика є ідеальним інструментом для того, щоб екологічно обміркувати болючі речі», – говорить Катерина Пекур.
На думку письменниці, українська фантастика варта міжнародного визнання.
«Мені надзвичайно важливо, що мої історії звучать – не тільки в Україні, а й за її межами. Це перемога не лише моя, а всієї нашої фантастичної спільноти», – резюмує пані Катерина новину про нагороду.

Катерина Пекур
– українська письменниця, редакторка та сценаристка, яка створює захопливі історії у жанрах фантастики, історичного та міського фентезі.
Народилася Катерина в Черкасах, а нині мешкає в Києві. За освітою – лікар-патолог, але згодом змінила професію, поринувши у світ кіно та літератури. Працювала журналісткою, дописуючи до видань «Українське слово» та «АRТ Ukraine», а з 2015 року почала працювати сценаристкою та редакторкою в кіноіндустрії.
Катерина є співзасновницею творчого об’єднання «ЛІТтавиця», яке підтримує молодих авторів фантастики та сприяє популяризації жанру. Її книги – це поєднання глибоких сюжетів, яскравих персонажів та майстерного стилю. Серед найвідоміших творів – «Діти вогненного часу», «Корчма на перехресті світів», «Пісня бризів. Книга 1. Діти Книги», «Ключ від всіх дверей».
Цікаво, що Катерина не лише пише, а й активно працює над сценаріями, редагує тексти та навіть епізодично знімається у кіно. Її захоплення природничими науками, історією та мистецтвом відчутно впливає на її творчість, додаючи глибини та унікальності її сюжетам.
Книга є в фондах нашої бібліотеки!

понеділок, 21 липня 2025 р.

ПІДЛІТКОВА ЛІТЕРАТУРА

Підліткові книги

Таємниці магічних світів, виклики футуристичних міст і цілком собі звичайні шкільні будні – цієї весни українські видавництва підготували чимало нових книжок для підлітків. Уже традиційно ми бачимо багато видань у жанрі фентезі, які розраховані як на підлітків, так і на дорослих читачів: юним героям доводиться шукати не лише власне «я», але й шляхів порятунку світу від могутнього зла. Прикметно, що більшає саме українського фентезі: як перевидань, так і нових історій.
Якщо у 2022-2023 роках книжковий ринок поповнився великою кількістю видань про життя дітей і підлітків в умовах великої війни, то цього року нові видання, у яких центральне місце в сюжеті відіграє повномасштабне вторгнення, практично відсутні. Утім, серйозних тем не бракує: це й расова дискримінація, і конфлікти з однолітками, і життя лише з одним із батьків.

Федорченко Л. Під жовтим небом мрій / Л. Федорченко – Львів, Видавництво Старого Лева, 2025 – 136 с.
Написана у форматі щоденника, ця підліткова книжка не лише занурює читача в шкільне життя головної героїні, але також порушує тему, що рідко звучить в українській літературі – толерантність до людей інших рас і національностей.
Марія-Валентина Мороз-Матіас – донька українця й домініканки, яка від своїх однолітків відрізняється лише трішки темнішим кольором шкіри. Проте цього достатньо, щоби стати об’єктом насмішок однолітків. Читач, «підглядаючи» у щоденник Марії-Валентини, дізнається більше про її часом непрості будні, а також про опори – дружбу, сім’ю та малювання, які допомагають дівчинці долати життєві труднощі. Цікавий факт: авторка книжки Лариса Федорченко 15 років прожила в тропіках Домініканської Республіки, тож, вочевидь, напівдомініканкою Марія-Валентина стала зокрема завдяки цьому.

Елман М. Як казати «Ні». Встановлюйте кордони для ваших друзів, вашого тіла та вашого життя. – Львів, Видавництво Старого Лева, 2025 – 240 с.
Сучасне покоління 30+ добре пам’ятає «установки» зі свого дитинства: «старші завжди праві», «будь розумнішою – поступися», «хіба тобі важко?», «треба слухатися», «ну нічого, потерпиш». На щастя, сьогодні виховання дітей передбачає набагато більше лояльності, а головне – поваги до особистих кордонів дитини, навіть (особливо!) якщо йдеться про стосунки з рідними чи друзями.
У своїй книжці лайф-коучерка Мішель Елман пояснює, чому підліткам понад усе важливо навчитися казати «ні», аби мати змогу протистояти тиску, порушенню кордонів, булінгу чи бодішеймингу. І дає ключову пораду: сказавши «ні», підліток не втратить людей, які його люблять.

Ранделл К. Неймовірні створіння. – Віват, 2025 – 400 с.
Перша частина п’ятикнижжя про магічний Архіпелаг – скупчення островів, де живуть різноманітні міфічні істоти. Одну з них – грифона – випадково рятує звичайний хлопчик КрістоферФоррестер, і це не лише змінює його уявлення про світ, але й втягує в небезпечні пригоди. Позбавивши Архіпелаг магії й змусивши його мешканців шукати прихисток деінде, авторка натякає на втрату біорізноманіття у вже реальному світі й на міграцію, до якої змушені вдаватися живі істоти внаслідок кліматичних змін.
За цю книгу КетрінРанделл вже отримала нагороду British Book Awards в категорії «Найкраща художня книжка року», а також була названа авторкою року.
Друга частина серії вийде друком в оригіналі вже у вересні, тож можна сподіватися, що невдовзі після цього її матимуть змогу прочитати й українські читачі.

Кінгфішер Т. Чаклунський довідник з оборонного пекарства. – Жорж, 2025 – 296 с.
Людей, які працюють з тістом, часто називають чарівниками. Бо як інакше, аніж магією, можна пояснити їхнє вміння готувати пухкі булочки, запашні хлібини та тістечка? Приборкувати тісто й випічку вміє й героїня цієї історії – чотирнадцятирічна Мона. І це не просто талант – це таки справжня магія, адже допомагає юній пекарці дух – закваска на ім’я Боб.
Та одного ранку на підлозі кухні Мона знаходить мертву незнайомку, а тоді дізнається, що рідному місту загрожує напад ворогів. Чи достатньо саме таких чаклунських здібностей, аби протистояти небезпеці, а чи одними пряниковими чоловічками тут не зарадиш?

Лаура Вуд. Під зіркою, що танцює. – Readberry, 2025 – 304 с.
Книжка, орієнтована на старших підлітків і молодь, що обіцяє читачам історію з характером, атмосферою та пристрастю. Консервативна Англія 1933 року. Головна героїня – Беа – змалку знає, що мусить одного дня вийти заміж за когось, кого схвалять батьки, і з ким вона зможе втримати на плаву 500-річний родинний маєток. Та їй, юній і бунтівній, хочеться іншого: свободи, пригод і, можливо, кохання.
Беа опиняється в Італії, де проводить літо на віллі зі своїми дядьком-артистом, його нареченою та Беном – харизматичним художником. Як і буває з першою закоханістю, з часом кпини й сором’язливість переростають у дещо більше. Звісно, тоді Беа бажатиме, щоб літо тривало вічно.
Це вже третя видана українською книжка Лаури Вуд, тож поціновувачам творчості авторки варто звернути увагу на цю новинку.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...