БІБЛІОГРАФІЧНА ПОЛИЧКА

09:00 Загальнонаціональна хвилина мовчання пам’яті загиблих у війні проти росії. Схиляємо голови перед Героями, які боролися і загинули за наше майбутнє.

неділю, 30 квітня 2017 р.

УНІВЕРСАЛЬНА ДЕСЯТКОВА КЛАСИФІКАЦІЯ (УДК): НА ДОПОМОГУ КОРИСТУВАЧУ

УДК є однією з найстаріших систем класифікації документів. Їй більше 100 років. Свій початок вона бере ще з ХIХ ст. Розробив її американський бібліотекар з Бостона – Н. Шертлеф. І лише через 20 років потому систему Шертлефа застосував у 1873 р. один із найвідоміших бібліотечних діячів США, бібліотекознавець із Нью-Йорка Мельвіль Дьюї.
Коротко про автора класифікації. Мельвіль Дьюї (1851 – 1931) – видатний бібліотечний діяч Америки. Народився в м. Адамс (Нью-Йорк). Спочатку студент Амхерького коледжу, директор бібліотеки Колумбійського університету, потім керівник Нью-Йоркської публічної бібліотеки, Дьюї був президентом Американської бібліотечної асоціації.
Студентом М. Дьюї приступив до створення десяткової класифікації. Перші її нариси були представлені ним на розгляд у 1873 р. бібліотеці коледжу, і як результат, схвалений.
Процес класифікації документів є одним з найбільш відповідальних у бібліотечній роботі. Від того, як буде закласифіковано видання, до якої галузі знань буде його віднесено за змістом, значною мірою залежить його використання користувачем. Класифікація є механізмом систематизації документів, тематичного пошуку інформації в бібліографічних базах, електронних масивах, бібліотечних каталогах і картотеках. Вона відіграє важливу роль в організації інформаційного середовища як у межах однієї країни, так і в світовому масштабі.
Універсальна десяткова класифікація (УДК) є міжнародною системою класифікації творів друку й документальних матеріалів – це означає, що проставлені вітчизняними спеціалістами індекси УДК повинні бути зрозумілими за кордоном, а документи, що надходять звідти – нашим фахівцям.
УДК універсальна і в застосуванні. 

четвер, 27 квітня 2017 р.

ЩО ТАКЕ ЛОНГРІД?

Я познайомилася з сервісом Тільда, при проходженні дистанційних курсів «Електронної бібліографії» на сайті «Дистанційна Академія». Вивчивши сервіс трохи більш детально, я вирішила про нього розповісти в блозі, так як він може бути досить актуальним зараз (та й взагалі багатьом стане в нагоді). Тільда дозволяє створювати барвисті тематичні сторінки з ефектами, сучасними можливостями та відмінною типографікою. По суті - це конструктор сайту. 
Не так давно в текстовому інтернет-просторі з`явилося нове поняття - лонгрід. Воно досить швидко завоювало популярність як у замовників, так і у виконавців. Спробуємо розібратися, що це таке,  лонгрід. 
Ще пару років тому мало зверхність твердження про те, що для Інтернету гарні короткі тексти, а довгі нікому не потрібні, тому що читати їх довго. Але в 2014 році настав переломний момент. Компанія Newswhip організувала дослідження новинних матеріалів, в ході якого з`ясувалося, що найбільше число причетний збирають 2 види текстів: зовсім короткі (до 500 слів) і довгі (від 1200 слів). Останні, власне, і будуть нас цікавити. 
Лонгрід - це статті, створені для тривалого читання. Текст в них зазвичай (проте це не є строгим правилом) розбитий на частини за допомогою різноманітних мультимедійних елементів: інфографіка, фотографії та ін. Такий формат статті допомагає читати матеріал з будь-якого електронного носія. Крім того, подібне розташування тексту сприяє повному зануренню читача в тему. Всупереч поширеній думці, лонгріди не є якимось новим явищем. Багато друковані журнали вже використовують цей жанр для створення статей. 
У чому ж принадність цього формату? Адже, здавалося б, читати довгі тексти - довго. А сьогодні, коли маса інформації розриває наші новинні стрічки, проблема браку часу як ніколи актуальна... Проте, як пояснити втому від окремих невеликих шматків інформації, з яких ми намагаємося зібрати щось цілісне і єдине. Ось так приходить розуміння цінності вдумливого читання, а не «пробігання очима».
Окрім того, поява великих, якісних текстів, які детально досліджують певну проблему виглядає дійсно цікаво. Вони ж піднімають показники часу відвідувача на сайті, додають репутації. Проте, лонгріди - не дешеве задоволення:

середу, 26 квітня 2017 р.

ВИДАННЯ УНІВЕРСАЛЬНОЇ ДЕСЯТКОВОЇ КЛАСИФІКАЦІЇ (УДК) ТА ПОВ'ЯЗАНІ ДОКУМЕНТИ

З метою впровадження національного еталона Універсальної десяткової класифікації (УДК), підготовленого Книжковою палатою України, випущено перше видання таблиць УДК українською мовою в двох книгах, друге україномовне видання УДК у восьми книгах зі змінами та доповненнями за 1997—2006 роки та електронне видання "Універсальна десяткова класифікація (УДК)" на CD-ROM у форматі PDF.
Інформування користувачів про зміни в УДК відбувається за допомогою випуску видань "Універсальна десяткова класифікація (УДК). Зміни та доповнення". 
З огляду на використання в Україні двох основних класифікаційних систем — Універсальна десяткова класифікація (УДК) і Бібліотечно-бібліографічна класифікація (ББК), випущено "Таблицю відповідності скорочених варіантів УДК і ББК", розроблену на основі скорочених таблиць УДК. "Таблиця відповідності…" налічує понад 800 основних класифікаційних рубрик, відібраних із систем УДК і ББК. 
Для організації та пошуку інформації, здійснення наукових досліджень, а також як демонстраційний матеріал для вивчення системи УДК, Книжковою палатою України розроблено скорочений варіант УДК українською мовою. Матеріал розміщено на веб-сайті УДКК:
На допомогу класифікаторам розроблено "Методичні рекомендації з підготовки та оформлення видання "Універсальна десяткова класифікація (УДК). Зміни та доповнення". Рекомендації регламентують основні правила з опрацювання та оформлення змін і доповнень до україномовних таблиць УДК. 
З метою оптимізації опрацювання універсальних масивів документів розроблено "Таблиці класифікації "Розташування бібліографічних записів у бібліографічних покажчиках на основі Універсальної десяткової класифікації". Таблиці підготовлено на базі повного видання Універсальної десяткової класифікації українською мовою з урахуванням змін і доповнень. Видання призначено для систематизації книг, брошур, авторефератів дисертацій, образотворчих видань, статей із серіальних видань та збірників. Для розробників і користувачів УДК, а також фахівців, які вивчають класифікаційні системи видано "Короткий тлумачний словник термінів з УДК", який уміщує 125 термінологічних статей.

ЧОРНОБИЛЬ НЕ МАЄ МИНУЛОГО ЧАСУ...

31 рік тому, 26 квітня 1986 року вогонь Чорнобиля опалив землю і душі мільйонів українців. Аварія на ЧАЕС увійшла в історію, як найбільша техногенні катастрофа, що призвела до негативних екологічних, медичних, соціально-економічних наслідків.
Чорнобиль – не лише велика трагедія, а й символ безмежної мужності багатьох тисяч наших земляків. Чорнобильська катастрофа завдяки самопожертві ліквідаторів аварії стала символом жертовності в ім’я Батьківщини, в ім’я мільйонів людей та прийдешніх поколінь.
Ризикуючи своїм життям та здоров’ям, вони виконали свій обов’язок і захистили людство від згубного впливу і подальшого розповсюдження радіації.
Час не загоїв чорнобильських ран, не стер у пам’яті важкі й героїчні події, імена мужніх людей, які виявили високий патріотизм і ціною власного життя і здоров’я зупинили ядерну катастрофу.
Література про Чорнобильську  катастрофу і наслідки:
  1. 17 миттєвостей чорнобильської весни : [маловідомі факти про екологічну аварію ХХ ст. та ліквідацію її наслідків] // Військо України. – 2011. - № 4. – С. 36-41
  2. Білоус С. Чорнобиль: 30 років поспіль / С. Білоус // Школа Юного Вченого. – 2016. – № 3. - С. 14-19
  3. Глазко В. Облучение и гены / В. Глазко // Открытия и гипотезы. – 2016. – № 3. – С. 12-16
  4. Джура Н. М. Екологічні виміри Чорнобильського лиха / Н. М. Джура // Екологічний вісник. – 2016. – № 5. – С. 10-12
  5. Зірка "Полин" над Україною : До 20-річчя аварії на ЧАЕС // Знаменні дати: календар - 2006. – К., 2006. – С. 82-87
  6. Каплун О. Біологічна дія та захист від радіаційного випромінювання. Чорнобильська катастрофа та її наслідки / О. Каплун // Фізика в школах України. – 2017. – квіт. (№ 7-8). – С. 54-63
  7. Качан Л. Аварія Чорнобильської АЕС і стан навколишнього середовища 8 клас / Л. Качан // Краєзнавство. Географія. Туризм. – 2010. – №13 (квіт.). – С. 8-12

середу, 12 квітня 2017 р.

ВЕБ-СЕРВІС ZOHO

Zoho Презентація (Zoho Show) призначена для створення презентацій і дає змогу користувачам компонувати презентації або імпортувати з бібліотек презентацій Microsoft PowerPoint чи OpenOffice. Набір інструментів для редагування слайдів зі статистичними зображеннями.

вівторок, 11 квітня 2017 р.

ЖИТТЯ ЛЮДСЬКЕ - ЯК СПАЛАХ ЗІРКИ: ЗАСВІТИТЬСЯ І ПОГАСНЕ...

Іван Чепурний
Щоб стати поетом, самого бажання замало. Треба з ним народитись, Вища сила вкладає в сутність людську, ще до появи її у світ, кому менше талану, проникаючий в невидимий для земної людини буття. Уміння вправно заримувати думки – це ще не поезія. Поезія починається з одкровення – спершу для автора, а потім і для читача. 
Поезія – неповторний і різнобарвний світ, витворений поетом. Нею можна милуватися як картиною або скульптурою. У неї можна вслухатися як у музику. Про те, що доба поетів не пройшла, свідчить і творчість поета, з яким я сьогодні познайомлю. 
Народився Іван Чепурний, як і всі звичайні люди, у селі Погребняках Семенівського району в родині сільських трударів. Батько Іван Григорович Чепурний, працював механізатором, а мати, Уляна Олексіївна – дояркою. 
З’явився на світ у благодатну пору в липні 3 числа, року 1962. У дитинстві був, як і всі селянські діти, допитливим і рухливим, закоханий у рідну, неповторну природу. 
Це вже потім хвороба зробила з ним чорну справу – відібрала зір і дала в руки інвалідський костур. 
Прикрий фінал дитинства, але що вдієш проти долі… кожен її має випити сповна. 
Але спогади дитинства, яке дарувало Іванові море польових ромашок, неповторну велич правічних річкових лілей, білий цвіт солодкої акації, золото соняхів, ранковий посвист іволг і тужливий крик невтомних журавлів, які забирали і забирають від нас зелено мовне літо, а потім повертають блакитнооку весну, назавжди відбилися у допитливій пам’яті хлопця, щоб потім через роки повертатися до людей, до нас з вами неповторною красою слова. 
А найдорожче, що дарувало Івану дитинство, це, звісно, тиха мамина пісня. 

понеділок, 10 квітня 2017 р.

ЦИТАТА ТИЖНЯ. ЛОПЕ ДЕ ВЕГА


ТЕРНИСТИЙ ШЛЯХ КОСТОПРАВА

80 років від дня народження. 
Микола Андрійович Касьян - український лікар, академік Української академії наук, Заслужений лікар України, Народний лікар СРСР, та України, підполковник медичної служби запасу, меценат.
Його ім'я було занесено в Книгу рекордів Гіннеса 1993 року за те, що протягом 1990 року він вправив хребетні диски 41 тисячі 251 хворому, серед яких 19 тисяч 359 дітей.
Його знають мільйони в усіх куточках планети.
Вийшовши на пенсію 2003 року, продовжив приймати пацієнтів, лікуючи проблеми хребта. В останній рік життя через поганий стан здоров'я припинив приймати пацієнтів, роблячи висновок лише для дітей та немовлят. Помер він зранку 28 жовтня 2009 року в рідних Кобеляках, тут же й похований.
Іменем Касьяна перейменовано центральну вулицю міста Кобеляки, встановлені меморіальні дошки на каплиці Всіх Святих та адмінбудівлі Кобеляцької міської ради, збудовано пам'ятник Миколі Касьяну на розі вулиць Шевченка і Касьяна, а також присвоєно його ім'я районному будинку дитячої та юнацької творчості.
ВІРШ КАСЬЯНА МИКОЛИ АНДРІЙОВИЧА

Я — українець. Син того народу,
котрий пройшов всілякі непуття,
котрий пізнав і голод, й непогоду,
i котрий знає, як цінити життя.

Я — українець. Жив в своїх я стінах
i щастя не шукав на чужині,
i не стояв ніколи на колінах,
перед брехнею чи потворством — ні!

Я вижив і живу на Україні,
не падав духом в смутнії часи,
а йшов вперед поміж клубки зміїні,
звання Людини з гордістю носив.

Я — люд цілив. З людьми я був щоденно,
щоденно з ними жив і буду жить,
і з гордістю я ніс життя знамено,
не зупиняючись ніде і ні на мить.

Так хочеться ще лікувать, творити,
не знаючи ні втом, ні каяття.
Я — за примноження добра у світі!
За працю я! Я — за життя!
ЛІТЕРАТУРА:
  1. Лис, В. З роси і води Вам, народний Лікарю! [Текст] : Миколі Касьяну - 70! / В. Лис // Зоря Полтавщини. - 2007. - 11 квіт. - С. 1 

пʼятницю, 7 квітня 2017 р.

ЛАУРЕАТИ МІЖНАРОДНОЇ НЕДЕРЖАВНОЇ УКРАЇНСЬКО-НІМЕЦЬКОЇ ПРЕМІЇ ІМ. О. ГОНЧАРА 2017 року

У Київському будинку письменників вдвадцяте вручили щорічну Міжнародну недержавну українсько-німецьку премію ім. Олеся Гончара, яку заснували письменниця Тетяна Куштевська та підприємець Дітер Карренберг. Її лауреатами стали вже 125 молодих авторів, яким видали перші власні книжечки. Ця подія, як і завжди, відбулася 3 квітня, у день народження письменника, якому нині виповнилося б 99 літ.
У номінації "Проза"перемогла молода київська приватна вчителька Ганна Чіпко за роман "Гривна", який можна назвати енциклопедією характерів. Переможницею стала ще одна майстриня прози Марія Карп'юк, учителька англійської мови, психолог за збірку оповідань та новел "Дорога додому".
У галузі "Поезія"перше місце отримав кандидат філологічних наук, редактор електронного журналу “шTOPOR” Кирило Поліщук із Кропивницького за збірку "Ліс, про який ніхто не знав". 
У номінації "Публіцистика" нагороду дістав випускник військової академії, офіцер Назар Пічак родом з Івано-Франківська за художньо-публіцистичний нарис "Обличчя війни, антивоєнні уроки Олеся Гончара". 
Наймолодша учасниця конкурсу Софія Мостова з села Жизномир Бучацького району на Тернопільщині стала 125-ю номінанткою премії за літературознавчу працю "Олесь Гончар — захисник рідної мови".
Виконавчий директор "Всеукраїнського фонду відтворення видатних пам’яток історико-архітектурної спадщини ім. Олеся Гончара" Валентина Іршенко нагородила засновників премії відзнакою Фонду — пам’ятною статуеткою з написом "Бережіть Собори своїх душ" і дипломом.

вівторок, 4 квітня 2017 р.

"ЯЙЦЯ ДИНОЗАВРА" – НАЙКРАЩА У XVIII ВСЕУКРАЇНСЬКОМУ РЕЙТИНГУ "КНИЖКА РОКУ – 2016"

Ульяненко О. Яйця динозавра : оповідання / О. Ульяненко. – К. : Люта справа, 2016. – 92 с.
Збірку оповідань визнаного майстра оповідання, нашого земляка, назвали найкращою в номінації "Красне письменство" (Сучасна українська проза) 76 експертів рейтингу "Книжка року", які оцінювали 1098 видань.
Саме у цьому жанрі найбільш вдало розкрилась його своєрідна творча манера. У книзі зібрана коротка проза письменника, створена ним протягом останніх 30 років його яскравої, незатишної, шкідливої для здоров'я, біографії. Ця проза – така, як саме життя, вона страшна, складна, іноді – малопристойна, а іноді – гомерично смішна.
Ульяненко став класиком.
Ліна Костенко
Олесь Ульяненко (справжнє ім'я – Ульянов Олександр Станіславович) народився 8 травня 1962 року у м. Хорол Полтавської обл. Навчався у Лубенському медичному училищі, Миколаївському морехідному училищі, служив у десантних військах.
Писати почав рано. Його твори знаходились у редакціях, а сам він змушений був працювати вантажником, електриком. Жив у Києві, говорив: "Ніде мені так не радісно, – як у Києві, попри усі митарства, душевні муки, невлаштований побут". Журналісти відмічали, що на його робочому столі завжди лежить Святе Письмо, запитували, коли прийшла до нього вічна книга.
Олесь відповідав : "Ще змалечку мене тягло до Святого Письма. Йти мені до Бога до кінця свого життя. Так, я вважаю себе ортодоксальним християнином".
У своїх творах, а їх у нього багато : понад 20 романів, численні повісті і оповідання, він нікого нікуди не направляв. Олесь, неначе живописець, змальовував життя в Україні. Коли його запитували, що він хотів сказати людям, письменник говорив: "Живіть краще, учіться не бути злими, не бути посміховиськом перед іншими народами. Ми, як нація, – достойна, повинні зайняти належне місце в цивілізованому світі".

неділю, 2 квітня 2017 р.

НАША "ГОНЧАРІАНА"

3 квітня – день народження великого Українця, світоча нації, академіка НАН України, Героя України, лауреата Державної премії СРСР, Державної премії УРСР ім. Т. Г. Шевченка, кавалера бойових орденів – Олеся Терентійовича Гончара, ім' я якого двадцять років (від 18.02.1997 р.) носить Полтавська обласна бібліотека для юнацтва.
Ми – горді з цього, тому свято шануємо його пам'ять, збираючи і систематизуючи твори письменника, матеріали про нього, популяризуючи багату творчу спадщину серед користувачів книгозбірні.
Наступного, 2018 року, буде відзначатися ще одна визначна дата – 100-річчя від дня народження письменника-патріота, громадянина, лицаря українського духу, "кревного полтавця".
Пропонуємо Вашій увазі бібліографічну продукцію про життя і творчість Олеся Гончара (в хронологічній послідовності), підготовлену бібліографами-краєзнавцями нашої бібліотеки протягом 15 років, яку можуть використати в роботі, як користувачі, так і колеги:
  1. "Ви Україні душу залишили…" : бібліографічна розвідка : до 85-річчя від дня народження / упорядник Н. М. Требіна; обласна бібліотека для юнацтва імені О. Гончара. – Полтава, 2003. – 8 с.
  2. "Високих літ високий лет" : коментований бібліографічний покажчик : до 90-річчя від дня народження / упорядник Л. І. Картальова; обласна бібліотека для юнацтва імені О. Гончара. – Полтава, 2008. – 44 с. 
  3. "З вогню приніс натхненне слово і образи живі, освячені вогнем…" : війна у долі, творчості Олеся Гончара : до 90-річчя від дня народження / упорядник Н. М. Требіна; обласна бібліотека для юнацтва імені О. Гончара. – Полтава, 2008. – 12 с.
  4. "Адже життя – це найперше любов…" : світ почуттів у житті і творчості Олеся Гончара : бібліографічна розвідка : до 95-річчя від дня народження / упорядник Н. М. Требіна; обласна бібліотека для юнацтва імені О. Гончара. – Полтава, 2013. – 20 с.
  5. "І сам [Гончар] продовжується в майбуття…" : молоді письменники-полтавці – лауреати Міжнародної українсько-німецької літературної премії ім. Олеся Гончара : біобібліографічний дайджест-покажчик / упорядник О. Г. Іщенко; обласна бібліотека для юнацтва імені О. Гончара. – Полтава, 2015. – 20 с. 

суботу, 1 квітня 2017 р.

НАЗВАНО ЛАУРЕАТІВ МІЖНАРОДНОЇ ЛІТЕРАТУРНО-МИСТЕЦЬКОЇ ПРЕМІЇ "СВІТ ПОГРАНИЧЧЯ"

Цьогорічними лауреатами, в тому числі, стали:
1. Письменники, перекладачі Тетяна і Сергій Дзюби (Україна) – за визначну перекладацьку діяльність.
Ця відзнака заснована 2015 року громадськими організаціями "Пам'ять безкордонів" та "Чумацький віз" – із метою відзначення українських і зарубіжних письменників, науковців, перекладачів, митців та людей, які сприяють розвитку національних мистецтв і взаємному обміну культурними цінностями, роблячи їх загальнолюдським набутком.
Серед лауреатів попередніх років – українські письменники, перекладачі Анна Багряна та Віктор Мельник; письменники Димитр Христов (Болгарія), Кшиштоф Савіцкі і Войцех Пестка (Польща) та перекладач Рита Кіндлерова (Чехія).
Нагадаємо користувачам, що Сергій Дзюба, уродженець м. Пирятин Полтавської області, член Національної спілки письменників України, нині мешкає у м. Чернігові. Як лауреат численних міжнародних, всеукраїнських, регіональних премій був неодноразово представлений на сторінках блогу.
Пане Сергію, прийміть найщиріші вітання від земляків-полтавців!
Горді з того, що Ваш письменницький, перекладацький талант визнаний не тільки на теренах рідного краю, України, але і багатьох країн світу.

З СВЯТОМ

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...