БІБЛІОГРАФІЧНА ПОЛИЧКА

09:00 Загальнонаціональна хвилина мовчання пам’яті загиблих у війні проти росії. Схиляємо голови перед Героями, які боролися і загинули за наше майбутнє.

середа, 27 вересня 2017 р.

ДЕНЬ БІБЛІОГРАФІЇ

25 вересня в Полтавській обласній бібліотеці для юнацтва імені Олеся Гончара пройшов День бібліографії на тему „Кави та шоколаду багато не буває!”, присвячений Міжнародному дню шоколаду та Міжнародному дню кави.
Мета дня бібліографії: ознайомити учнів з шоколадом, сортами кави, способами її приготування, професіями, виробниками української кави і шоколаду. Виховувати культуру поведінки в кав’ярні та культуру споживання. Формувати у молоді ціннісне ставлення до здорового способу життя. Сприяти вихованню почуття патріотизму.
Розпочався День бібліографії з екскурсії по бібліотеці, під час якої учні ознайомилися з підрозділами закладу.
Також в рамках Дня бібліографії були проведені: бібліомікс «Кава і шоколад»; презентована книжкова виставка „Кави та шоколаду багато не буває!”. 
Родзинкою дня був гурман-вечір «Насолода для гурманів», проведений для учнів ЗОШ № 5. Ведучі ознайомили з чарівним світом кави і шоколаду, улюбленим напоєм і смаком багатьох людей. На заході йшла розмова про історію виникнення кави та шоколаду, їх виробництво, корисні властивості.
Людину можна порівняти із кавою або шоколадом – кожен має свій смак, присмак, аромат, свою гірчинку. Ми, як і кава, народжуємося зеленим зерном і зростаємо в різних умовах у відповідності до того, скільки навколо нас тепла, вологості і сонця. І змішуємося також у різних пропорціях, створюючи чудовий гармонійний смак напою. А підкреслити характер і оригінальність кожного з нас допоможе асортимент кавових зерен у фірмових крамницях. Хочете подарувати собі і друзям радість? Даруйте каву або шоколад!
Для закріплення матеріалу по темі в ігровій формі було проведено бліц опитування. Гурман-вечір супроводжувався відео матеріалами.
З метою популяризації бібліотечно-бібліографічних знань були також проведені практичні заняття, де учні отримали навички пошуку інформації по темі за допомогою ДБА бібліотеки, сайту бібліотеки, а також інтернетресурів.
Зустріч пройшла в цікавій формі.

ШАВАРСЬКА НІНА – ПОЕТЕСА, ПІСНЯРКА, ТЕЛЕВЕДУЧА

Знай наших!
ШАВАРСЬКА НІНА 
Народилась 2 січня1965 року у с. Калайдинці Лубенського р-ну Полтавської області. 
Член Національної спілки письменників України, авторка семи поетичних збірок, ведуча ряду літературно-мистецьких програм Національної радіокомпанії України, лауреатка чотирьох літературно-мистецьких премій. 
Закінчила Київський національний аграрний університет (НАУ), Міжнародну академію управління персоналом (МАУП) – педагогічний факультет, аспірантуру. Доктор філософії в галузі освіти.
Проживала на Тульчинщині, з лютого 2001 по літо 2003 року очолювала Тульчинське літературно-мистецьке об'єднання "Оберіг".
Переїхала до Києва. 
У квітні 2012 року у Національній музичній академії України ім. П.Чайковського відбувся її мистецький вечір "Благослови мене, любове".
Радіокар'єру починала на Вінницькому радіо (ведуча мистецьких програм).
З 2003 року працює на Українському радіо.
Ведуча передач: "Світочі", "Українська історична поезія і проза", "Дзеркало душі", "Поетична мозаїка", "Поезія", "Тарас Шевченко. З "Кобзаря", "Свою Україну любіть".
Улюблені теми: література, музика, поезія. Має чотири авторських компакт-диски.
Любить цікаві подорожі, займається організацією концертів відомих українських митців.
СТАТТІ ПРО ПОЛТАВКУ:
  1. Самійленко Л. Поетична стежка до Бога / Л. Самійленко // Культура і життя. – 2017. – 10 берез. – С. 15.
  2. Неживий О. Поетична стежка Ніни Шаварської // О. Неживий // Українська літературна газета. – 2015. – 6 листоп. – С. 15.
  3. Карпенко Г. Ніна Шаварська. Збірка поезій "Дорога до обрію" / Г. Карпенко // Українська мова та література. – 2015. – № 6. – С. 15–19.

вівторок, 26 вересня 2017 р.

СЕРГІЙ ДЗЮБА З ПИРЯТИНА - ЛАУРЕАТ МІЖНАРОДНОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ ПРЕМІЇ ІМЕНІ ГОМЕРА

Відомий український письменник Сергій Дзюба та його дружина Тетяна стали лауреатами Міжнародної літературної премії імені Гомера в Греції.
Журі розглянуло їхні збірки поезій "Вибрані вірші" (м. Нью-Йорк, США; перекладачі – Богдан Бойчук і Люба Гавур) та "Остання кочівля любові" (м. Алмати, Казахстан; перекладач – Ауезхан Кодар), чотиритомник"Вірші 60-ма мовами світу" (м. Торонто, Канада), а також – ошатно видану в Канаді книжку віршів Тетяни Дзюби "Танок Саломеї", дуже гарно перекладену Євгенією Більченко (збірка вийшла в серії лауреатів премії імені Ернеста Хемінгуея в м. Торонто і вже отримала значний резонанс).
Коментуючи таку приємну подію, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України Сергій Дзюба подякував усім перекладачам, які взяли участь у цьому міжнародному проекті, на високому професійному рівні виконали свою роботу. Дуже важливо, що саме зараз українські письменники здобувають усе більше визнання в світі!
До речі, нещодавно вірші Тетяни і Сергія переклали: чеченською мовою – Тамара Сангарієва (раніше вона переклала Гімн України) та кхмерською – відомий громадський діяч Ук Дара Чан, родом із Камбоджі. Отож на сьогодні твори пана Сергія Дзюби та його дружини Тетяни перекладені 63-ма мовами і надруковані в сорока країнах світу.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...